Paris inondé à travers des photographies rares, 1910 _FrOld

An interesting solution!

A polar bear in the flooded bear enclosure in the Botanical Gardens.

Un ours polaire dans l’enclos inondé des ours aux Jardins Botaniques.

À la fin du mois de janvier 1910, après des mois de fortes précipitations, la Seine a inondé Paris lorsque l’eau a poussé vers le haut à partir des égouts et des tunnels de métro débordants, et s’est infiltrée dans les sous-sols à travers un sol complètement saturé.

Les eaux n’ont pas débordé des berges de la rivière à l’intérieur de la ville, mais ont inondé Paris à travers les tunnels, les égouts et les canalisations. Dans les villes voisines à l’est et à l’ouest de la capitale, la rivière est sortie de son lit et a directement inondé les terrains environnants.

Les inondations hivernales étaient courantes à Paris, mais le 21 janvier, la rivière a commencé à monter plus rapidement que d’habitude. Au cours de la semaine suivante, des milliers de Parisiens ont évacué leurs maisons alors que l’eau infiltrait les bâtiments et les rues de la ville, paralysant une grande partie de l’infrastructure de base de Paris.

La police, les pompiers et les soldats se déplaçaient en bateau dans les rues inondées pour secourir les résidents bloqués aux fenêtres du deuxième étage et distribuer de l’aide. Les réfugiés se sont regroupés dans des abris de fortune dans les églises, les écoles et les bâtiments gouvernementaux.

Bien que l’eau ait menacé de déborder par-dessus les murs du quai qui longent la rivière, les ouvriers ont réussi à contenir la Seine avec des digues construites à la hâte.

Two men travel down the street in an improvised boat.

Deux hommes descendent la rue dans un bateau improvisé.

Une fois que l’eau a envahi la gare ferroviaire Gare d’Orsay, ses voies se sont rapidement retrouvées sous plus d’un mètre d’eau. Pour se déplacer dans toute la ville, les habitants se déplaçaient en bateau ou sur une série de passerelles en bois construites par des ingénieurs gouvernementaux et par les Parisiens eux-mêmes. Le 28 janvier, l’eau a atteint sa hauteur maximale à 8,62 mètres (28,28 pieds) au-dessus de son niveau normal.

Étonnamment, malgré 35 jours d’inondations, des milliers d’évacuations et des dommages estimés à 1,5 milliard de dollars (en tenant compte de l’inflation), aucune personne n’est décédée pendant les inondations.

Cela était en partie grâce à la police et aux forces armées dont les efforts bien organisés ont minimisé les effets de la catastrophe. L’eau a atteint son niveau le plus élevé après 10 jours et après 35 jours, l’eau avait complètement disparu.

Rowing down the street in Poitiers (VIIth arrondissement).

En train de ramer dans la rue à Poitiers (VIIe arrondissement).

People skirt the edge of the street on improvised pathways.

Les gens contournent le bord de la rue sur des chemins improvisés.

Three men talking to people at first floor widows.

Trois hommes parlent aux personnes aux fenêtres du premier étage.

A street of Bourgogne (VIIth arrondissement).

Une rue de Bourgogne (VIIe arrondissement).

A street of the Universite (VIIth arrondissement).

Une rue de l’Université (VIIe arrondissement).

Paris is transformed into Venice.

Paris est transformé en Venise.

Boulevard Diderot, XII arrondissement.

Boulevard Diderot, XIIe arrondissement.

A bearded man stands on a high walkway.

Un homme barbu se tient sur une passerelle élevée.

People gingerly cross the street on a wooden plank.

Les gens traversent prudemment la rue sur une planche en bois.

Avenue Daumesnil.

Avenue Daumesnil.

Avenue Daumesnil.

Avenue Daumesnil.

The army lays down a wooden walkway.

L’armée pose une passerelle en bois.

An interesting solution!

Une solution intéressante !

A Parisian suburb.

Une banlieue parisienne.

A uniformed man punts a boat as people at first floor windows look on.

Un homme en uniforme pousse une barque avec une perche pendant que des gens aux fenêtres du premier étage observent.

Boulevard Saint Germain.

Boulevard Saint-Germain.

In front of Gare Saint-Lazare.

Devant la Gare Saint-Lazare.

The Paris-Limoges express at the station in Choisy-le-Roi (Val-de-Marne).

L’express Paris-Limoges à la gare de Choisy-le-Roi (Val-de-Marne).

The interior of Gare d'Orsay.

L’intérieur de la Gare d’Orsay.

A shelter in a gymnasium.

Un abri dans un gymnase.

Wooden paving blocks are scattered on the ground, which is still covered with water. A carriage sits abandoned.

Des pavés en bois sont dispersés sur le sol, qui est encore recouvert d’eau. Une voiture hippomobile est abandonnée.

A woman is supported by two men.

Une femme est soutenue par deux hommes.

(Crédit photo : Bibliothèque nationale de France).